Les logiciels de traduction accélèrent la traduction du contenu. Vous pouvez enregistrer et modifier vos projets de traduction dans le logiciel et même conserver votre formatage d’origine pour une exportation facile.

Les options vont des logiciels basés sur le cloud aux applications informatiques téléchargeables et à d’autres considérations.

Consultez nos recommandations sur le choix d’un logiciel et trouvez maintenant le meilleur logiciel de traduction.

Quels sont les avantages des logiciels de traduction?

Traduction Le logiciel peut assurer la gestion de projet Support, gagnez du temps pour les traducteurs et plus encore. Voici les avantages que vous pouvez attendre de l’ajout de ce logiciel à vos outils.

Un gain de temps

Les traducteurs travaillant sur des projets similaires peuvent profiter de fonctionnalités qui permettent de gagner du temps, telles que des correspondances partielles ou complètes avec d’autres contenus qu’ils ont déjà traduits. Lorsque vous créez une banque de contenu traduit, le logiciel vous alertera de phrases similaires pour accélérer le processus de traduction.

Cohérence de la traduction

Lorsque vous travaillez sur un grand projet avec de nombreux fichiers ou pages, vous voulez vous assurer que vos traductions sont cohérentes. Les logiciels peuvent vous aider à identifier les incohérences dans la traduction de certains mots, phrases ou noms de produits pour offrir à vos clients une expérience plus cohérente.

Gestion de projet améliorée

Certaines entreprises internationales disposent d’un service de traduction complet. Dans ces cas, les projets de traduction peuvent devenir très volumineux et encombrants si l’on gère qui travaille sur quoi et dans quelles langues le contenu doit être traduit. Le logiciel aide les gestionnaires à superviser des projets plus importants et s’assure que leur équipe termine le travail à temps.

Que rechercher dans le meilleur logiciel de traduction

Lorsque vous recherchez un logiciel pour améliorer votre productivité de traduction, voici quelques-unes des fonctionnalités clés à prendre en compte avec ce type de logiciel.

Traduction de fichier

Assurez-vous que les outils de traduction de fichiers sont disponibles dans votre logiciel. Passez en revue les différents types de fichiers avec lesquels votre entreprise travaille pour voir si le logiciel est compatible avec vos besoins. Vous ne voulez pas avoir à changer vos types de fichiers uniquement pour utiliser le logiciel.

Accessibilité

Le monde d’aujourd’hui est mobile. Le téléchargement d’une application sur votre ordinateur rend l’accès au logiciel plus difficile et plus restrictif. Et lorsque vous êtes en vacances et que vous avez besoin de vérifier quelque chose très rapidement, vous devez avoir votre ordinateur de travail avec vous.

Recherchez plutôt des logiciels basés sur le cloud auxquels vous pouvez accéder via un navigateur. De cette façon, vous pouvez même apporter des modifications à partir d’un appareil mobile.

Traduction suivie

La traduction suivie vous montre un historique complet de qui a traduit quels textes et quand. Un historique complet des modifications peut vous aider à comprendre qui travaille sur un projet et où il en est actuellement. Vous pouvez également voir si un texte a d’autres yeux ou non.

valeur

Bien que vous puissiez améliorer l’efficacité de votre traduction avec un logiciel, cela ne peut pas être si coûteux qu’il annule ces améliorations de productivité. Assurez-vous que le prix que vous payez pour le logiciel est le même que la valeur que vous en retirez.

Collaboration de traduction

Lorsque vous travaillez avec une équipe de traducteurs, il est utile de pouvoir collaborer sur un fichier, voire un dossier de fichiers, pour un projet. Recherchez un logiciel de traduction qui permet la collaboration, même si vous êtes actuellement une entreprise individuelle. Vous ne savez jamais quand votre charge de travail deviendra si lourde que vous devrez ajouter des traducteurs supplémentaires.

Le meilleur logiciel de traduction

Les traducteurs et les entreprises internationales peuvent grandement bénéficier des logiciels de traduction. Jetez un œil aux principaux outils disponibles et expliquez pourquoi ils pourraient vous convenir.

Memsource

Avec Memsource, les grandes équipes peuvent facilement collaborer sur des projets de traduction. Le logiciel vous permet de gérer la terminologie, de créer des flux de travail et d’afficher des analyses. Avec la prise en charge de plus de 500 langues, les grandes entreprises internationales trouveront l’outil extrêmement utile.

Avantages:

  • Prend en charge plus de 500 langues
  • Technologie IA de pointe pour améliorer la traduction automatique
  • Outils de collaboration pour les grandes équipes

Désavantage:

  • Il y a un manque de prise en charge pour certains types de fichiers
  • Non Contrôle de version Options
  • Les pigistes ne peuvent pas ajouter de clients au système

Convient pour: les services de traduction d’entreprise

Prix: Memsource propose une édition gratuite qui vous permet de traduire deux fichiers en même temps pour voir comment le système fonctionne. Les comptes payants commencent à 27 $ par chef de projet et par mois.

4 étoiles

Wordbee

Wordbee est un excellent outil de gestion de projet pour les équipes de traduction. Il contient toujours les fonctionnalités essentielles des logiciels de traduction, mais sa plus grande force est de faciliter la gestion des projets de traduction et la création de flux de travail.

Avantages:

  • Outil logiciel convivial
  • Excellent support client
  • Bons flux de travail à des fins de gestion de projet
  • Comprend la facturation intégrée

Désavantage:

  • Les plans mensuels sont très chers par rapport aux plans annuels
  • La configuration initiale peut prendre du temps
  • Le correcteur orthographique n’est pas dans un endroit évident et facile à utiliser

Convient pour: la gestion de projets de traduction

Tarification: Wordbee ne publie pas de tarification d’entreprise. Cependant, les pigistes peuvent obtenir une version standard du logiciel pour 150 $ par an. Inscrivez-vous à un essai de 15 jours pour tester le logiciel.

4 étoiles

phrase

Faites évoluer votre processus de traduction grâce à l’automatisation à l’aide de Phrase. Vous trouverez des politiques de confidentialité strictes pour protéger vos informations. Intégrez le logiciel à vos outils bureautiques, notamment Slack, GitHub et WordPress.

avantages

  • De nombreuses intégrations transparentes avec d’autres outils logiciels
  • Équipe de support réactive
  • Vaste gamme de fonctions

désavantage

Convient pour: les équipes DevOps travaillant avec plusieurs langues

Prix: les abonnements commencent à 23 $ par utilisateur et par mois.

4 étoiles

Smartcat

Vous recherchez le meilleur logiciel de traduction gratuit? Smartcat est riche en fonctionnalités faciles à utiliser mais gratuites pour les utilisateurs. Utilisez Translation Match gratuitement jusqu’à 30 000 mots par mois.

Avantages:

  • Gestion des factures pour gérer la facturation et le suivi des paiements
  • La mise en place d’un nouveau projet est incroyablement simple
  • La gestion de projet est simple et fournit de bons outils pour vérifier l’avancement du projet
  • Permet de commenter pour améliorer la collaboration en équipe

Désavantage:

  • Il manque certaines fonctionnalités intuitives comme la mémoire pour ignorer une erreur à plusieurs endroits
  • Le chargement de fichiers plus volumineux prend beaucoup de temps
  • Il faut un certain temps pour apprendre l’interface utilisateur

Convient pour: logiciel de traduction gratuit

Prix: Smartcat offre une option gratuite à tout jamais pour les équipes de traduction qui ont besoin de ressources limitées. À mesure que vos besoins augmentent, vous devrez payer 249 $ par mois pour accéder à des fonctionnalités plus avancées.

4 étoiles

MateCat

MateCat est un logiciel de traduction gratuit et open source que vous pouvez utiliser via votre navigateur Web. Vous n’avez pas à vous inscrire à quoi que ce soit pour commencer. Tout ce que vous avez à faire est de télécharger votre fichier pour traduction. Le système prend en charge 78 formats de fichiers, y compris les fichiers Google Drive.

Avantages:

  • Accès aux rappels de traduction de la communauté
  • Conception intuitive
  • Les traductions sont assez précises

Désavantage:

  • Il y aura des retards dans le chargement de fichiers plus volumineux
  • Les utilisateurs remettent en question la sécurité des informations téléchargées sur le système

Convient pour: traducteurs indépendants

Prix: MateCat est une plate-forme open source gratuite qui facilite le processus de traduction.

3,5 étoiles

Améliorez votre productivité

Le logiciel de traduction vous permet de traduire le contenu plus rapidement et de manière plus cohérente. Passez en revue les besoins de votre équipe et testez les options du logiciel de traduction dès aujourd’hui.



Source link

Recent Posts